Previous Page  226 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 226 / 362 Next Page
Page Background

Сколько ни

браниться,

а

быть помириться

( Д а л ь

№ 272).

Самраксен

вёренес пулать

„Молодым нужно учиться".

Ваталмасар

вилес

мар,

таканмасар

ytcec мар

( П о г о -

в о р к а ) „Не надо умирать, не состарившись, не надо падать,

не споткнувшись".

Прибавление к будущему причастию частицы

-чё

придает

ему модальный оттенок—выражает сильное желание совер-

шить известное действие. Если в последнем примере

вилес

мар

и

укес мар

будем читать с частицей

-чё:

вилес

марччё,

укес марччё,

то смысл фразы значительно изменится: „не

хотелось бы умереть, не состарившись, не хотелось бы

упасть, не споткнувшись".

Манан писатель

пуласчё

„Мне хочется (желательно) быть

писателем".

В основе древнейших бранных выражений (проклятий),

повидимому, лежит тоже причастие будущего времени в со-

четании с частицей

-чё.

Например:

дёр даташшё

„чтоб земля

проглотила",

мур илешшё

„чтоб мор сразил",

ада дапашшё

„чтоб разразило громом" и т. д. Форма

даташшё,

вероятно,

восходит к

дапигсчё.

Многие вместо звука

с

произносят

ш:

даташчё.

В силу преобладания в чувашском языке прогрес-

сивной ассимиляции звук

ч

позднее ассимилировался пред-

шествующему звуку

ш,

и получилась форма

даташшё.

Что

процесс образования этих проклятий произошел именно указан-

ным способом, частично подтверждает и предполагаемый состав

этих проклятий и употреблением их в современном языке

некоторыми писателями в новой, восстанавливаемой нами

форме. Форма этих проклятий и смысл их нисколько не

противоречит нашей догадке. Действительно, в проклятиях

выражается сильное желание, чтобы в ближайшем же буду-

щем слова проклятия возымели свое магическое действие

на того, на кого они произносятся. Соответственно этому и

будущее причастие (оно же и инфинитив будущего времени)

выражает будущее действие, а частица -«^ — интенсивное

желание. Помимо того, у современных писателей как раз мы

находим форму,предполагаемую нами для древнейшего периода:

Например:

Эсрел дури иккен Тутимёр,

„Оказывается, Тудимер—

порождение Эсреля

1

,

Ада

дапасчё

ун пудне!

(У хсай)

Чтоб громом разразило его

голову!"

— Кам-шиР Нам тискерё-шиР Ада

дапасчё...

(А га к о в)

„Кто же этот? Что за дикий? Чтоб громом разразило его

голову".

1

Э с ре ль—лух смерти, ср. араб. А з р а и л, древнеевр. А з а з е л .

226