By лад сур тле тавасах пулать, ирмаса, ну А рурт тавйр
-Если уж строить избу-читальню, так по крайней мере стройте
уже каменную".
Каялла Калля пичче
„Дядя Калля даже ни разу
Пёр пахмарё,
ирмаса
Назад не оглянулся"
(Я. У х с а й )
В чувашский язык слово
ирмаса,
употребительное по
преимуществу в низовом диалекте, по-видимому, перешло из
татарского, где оно имеет форму.
Ьич булмаса
(ср. башк. Ьис
булмаЬа).
С л о в о о б р а з у ю щ и е и ф о р м о о б р а з у ю щ и е
ча-
с т и ц ы служат для образования грамматических форм и
новых слов. Сюда относятся:
чи, -чё, -скер, на,
та(те),
кирек, пулин, пулсан.
Частица
чи
употребляется для обра-
зования превосходной степени прилагательных. Например:
Кёнеке—манан
чи
рывах туе
„Книга—мой самый близкий
друг".
Чи
хаяр кё решуре
„В ожесточенной борьбе
Киввине рёнет рённи
Новое побеждает старое".
(Я. У х с а й )
Частица
-чё
при именных частях речи (включая сюда и
наречия) является аффиксом сказуемости всех лиц единствен-
ного и множественного числа прошедшего времени. Например:
1940-мёш рулта эпё студентчё
„В 1S40 году я был сту-
дентом".
1905-мёш рулта эсё учительччё
„В 1905 году ты был
учителем".
Революциччен
Шупашкар
печек хулаччё
„До революции
Чебоксары были маленьким городом".
Штаб начальнике
камнчё? (к
г а к о в ) „Кто был началь-
ником штаба?"
Халь pep хевел рултеччё
„Недавно солнце стояло высоко".
Кирек харан, кирек орта
„Наша родина всегда и везде
Таван рёршывамар
асраччё,
Была у меня на уме,
Асраччё камалла
чёлхе
Был на уме и любимый родной
( Х у с а н к а й )
язык".
Частица
-чё
как в значении частицы желания, так и в
значении частицы сказуемости по своему происхождению
восходит к форме 3-го лица единств, числа прошедшего
категорического времени общетюркского глагола
имек,
от
которого
в
чувашском языке сохранились только формы
прошедшего категорического времени, переродившиеся в
.
341