Previous Page  337 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 337 / 362 Next Page
Page Background

uian, uian

и др. „точь-в-точь, как раз, ровно, именно". На-

пример:

Эпё ку кулана кудни паян

шйп

дулталак /пулчё

„Сегод-

ня исполнился как раз год, как я переехал в этот город".

Шйп

дак самантрах

дул тен каллех

п ашал сасси, яна-

раса кайрё

( Ал к а) „Как раз в этот самый момент сверху опять

раздался выстрел".

Вал шупашкарта

лап

пёр эрне пуранчё

„Он прожил в

Чебоксарах ровно неделю".

Кале

лап

сакар сехетре дитрёмёр

„Домой приехали ров-

но в восемь часов".

Вал

шйп

виличченех

шахтара

ёдлерё

„Он вплоть до са-

мой смерти работал в шахтах".

Указанные определительные частицы употребляются иног-

да и в значении наречий „совершенно, окончательно". На-

пример:

Сылтам халха

лапах

питёрёнсе ларчё

„Правое ухо со-

вершенно заложило".

Унан самаххи хуахама

лапах

п усарче

„Его слова совер-

шенно успокоили меня, рассеяли моё горе".

Ч а с т и ц а н е в е д е н и я

та (те),

в отличие от перечи-

сленных неопределенных частиц, употребляется препозитивно,

являясь как бы префиксом при относительных местоимениях

и наречиях. Например:

такая

„неизвестно кто",

темён,

темёскер

„неизвестно что",

тепле

„неизвестно какой",

magma

„неизвестно где (куда)",

тахдан

„неизвестно когда" и т. д.

Частица

та(те),

по-видимому, древнего происхождения.

Мы ее находим также в некоторых тюркских языках: аладаг.

та парба, та йокпа

(чув.

те пур, те дук),

„не знаю, есть

или нет"

1

.

Повторяющаяся препозитивная частица неведения

те

функ-

ционирует и в значении соединительного союза (см. выше,

стр. 328).

М о д а л ь н ы е с л о в а и ч а с т и ц ы . Модальными называ-

ются слова и частицы, которые или привносят в значение ска-

зуемого оттенок желательности, побудительности, возможно-

сти, неведения или выражают отношение к достоверности

высказываемого, т. е. устанавливают, действительно ли, досто-

верно ли явление, о котором говорится в предложении. Сюда

относятся: а)

-чё, -сам(-сем),

-ха;

б)

-тар(-тёр),

пуль (пу-

лё), ахар,

ахартнех

„возможно, пожалуй, вероятно, ка-

жется";

иккен

„оказывается",

имёш

„будто бы",

тен

„воз-

можно, может быть, авось",

-дке

„конечно, разумеется".

Модальное слово

ахйр,

ахйрнех,

ахартнех

выражает

возможность, вероятность действия или явления. Например:

1

В. В е р б и ц к и й . Словарь Алтайского и аладагского наречия, 1884,

стр. 323.

'J2. Материалы по грамматике.

337