ташлат.
„заставить плясать"
(ташла-\-эт)
харат
„пугать, т. е. заста-
вить бояться"
хапарт
„поднять, т. е. заста-
вить подняться"
вылят
„заставить (позво-
лить) играть"
вёрет
„кипятить, заста-
вить кипеть"
кёрт
„впустить"
Сёлет
„сшить, заставить
сшить"
т а р т „позволить убежать"
чётрет
„заставить дрожать,
трясти"
(урет
„водить, заставить
ходить, объезжать
(лошадь)"
ларт
„сажать, посадить,
заставить сесть"
йёрт,
„заставить плакать"
макарт
СЫварт
1
„заставить спать,
Сыврат
/ укладывать спагь"
тарант
„накормить досыта,
т. е. заставить насы-
титься"
вёрент
„учить, заставить
учиться"
от
ташла
„плясать"
„ хара
„бояться,
пугаться"
„ хапар
„подниматься"
„ выл я
„играть"
„ вере
„кипеть"
„ кёр
„войти"
„ (ёле
„шить"
„ тар
„бежать"
„ чётре
„дрожать"
„ суре
„ходить"
лар
„сесть, сидеть"
йёр,
„плакать"
мака р
Сывар
„спать"
таран
„насытиться"
„ вёрен
„учиться"
и т. д.
Некоторые глаголы могут принимать несколько понуди-
тельных аффиксов, но не более трех. Один и тот же глагол
может
иметь
аффиксы
понудительное™
в следующей
последовательности:
а)
-тар-т-тар
(-тер-т-тер):
ка-тар-т-тар:
ка[р]<^ кур
„видеть",
кур-тар
„заставить видеть, дать посмотреть",
катаркт
„показать",
1
катарт+тар
„заставить показать";
тул+тар+т+тар:
тул
„наполняться",
тул-тар
„напол-
нить, т. е. заставить наполниться",
тул-тар-т—
данная
форма
не сохранилась в языке,
тултарт-тар
„заставить напомнить";
пёл-тер-т-тер:
пёл
„знать",
пёл-тер
„известить",
пёлтер-т—
данная форма не сохранилась в языке,
пёлтерт-тер
„заставить
известить",
си-тер-т-тер
:
си
„есть",
сч-тер
„накормить",
(итер-т
—в современном языке эта форма омертвела,
ситерт-
п е р „заставить накормить" и т. д.
1
Ср. форму
кйр-тар-т
в дер. Мал, Мнлашкияо Марпосадского района.
.
175