Previous Page  286 / 486 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 286 / 486 Next Page
Page Background

улыбнулся. И тогда Шерккей на правах старшего брата

продолжил:

— И как ты додумался до этого, чтоб печи-то класть?

Коль уж шибко хочется, ты бы вон к Менди бабаю схо­

дил, он мастеровитый печник, глядишь, и тебя научил

бы.

— Ходил, уже ходил, брат. Нарочно пошел, чашу го­

роховой муки снес, чтоб научил, значит. А он прикиды­

вается немощным стариком, мол, глаза не видят, да руки-

крюки, говорит, стали. А я понял его по-своему: старик

боится, что я из его рта трубку вырываю... Ну что ж,

думаю про себя, чужой кусок горек, попробуем свой.

Пришел домой и развалил печку. Жена ругается, дети

насмехаются, подшучивают. А я свое — ломаю печку,

запоминаю секреты кладки, учусь...

—Дай-то бог, чтоб сбылась твоя мечта. Тогда тебе сюда

и приходить бы не следовало?

— Скажешь тоже! Тебе вон лошадь некуда поставить,

не в огороде же ее держать! Так что до ночи у тебя пора­

ботаю, а завтра печь сложу. Приходи посмотреть.

Элендей принялся ловко прибивать доски к перекла­

динам, мимоходом заметив брату:

— Эдакой высоты забор-то небось много материалу по­

требует?

— Ничего, брат, в самый раз, в самый раз будет. Нын­

че, думаю, хлеба собрать побольше, чем прошлой осе­

нью, вот на это и надеюсь.

— Хороший двор будет. Как у буинского хозяина.

— Хороший-то хороший, только когда его сделаем? —

вступил было в разговор старший сын Исливана и, сму­

тившись своих слов, потупился, замолчал. Но его поняли

другие и тут же продолжили намек:

— Ты нам того, чтоб горло промочить, что ли...

— Да я и сам об том мыслю, сам кумекаю, — принял

намек и Шерккей. — Только вот в запасе-то у меня кар-

чамы нету, — он озабоченно почесал морщинистый за­

гривок.

— А нам и та, что у Нямася в лавке имеется, подой­

дет! — подшутил кто-то из остряков.

— А что? Годится! Ха-ха-ха! — шумно поддержали его

мужики.

— Ладно, сосед, так и быть, тут мы сами сообразим,

что и как делать, а ты ступай к Нямасю.

И Шерккей направился в лавку.

Нямася в лавке не оказалось. Сказали, что его увел к

282