

выругалась она про себя.— Тебя бы в этот карцер! Вот
посмотрела бы я, как бы ты тогда запел!»
— Подождите,— попросила она.— У меня ноги подко
сились.
— Это от радости,— буркнул лейтенант.— Вам по
везло.
— Хотела бы я, чтобы вам так повезло,— со злостью
сказала Ева и, собравшись с силами, зашагала рядом с
офицером.
Тот ее ввел в лазарет и передал женщине в белом
халате.
— Приведите ее в порядок, обмойте, накормите, по
местите в отдельную палату, но, кроме нижнего белья,
никакой одежды не давайте. В ожидании дальней
ших моих распоряжений содержите в строжайшей изо
ляции. Пусть ест, пьет и спит когда хочет и сколько
хочет.
— Понятно,— кивнула женщина-врач.— Будет испол
нено.
Довольный, что первая часть задания выполнена в точ
ном соответствии с указаниями, Остерман вернулся к пол
ковнику Планку. Тот выслушал его и в знак одобрения
похлопал по плечу, отчего молодой человек даже зажму
рился, как кошка, когда ее гладят по спине.
— Теперь садись на мотоцикл и поезжай к партиза
нам. Они будут тебя ждать вот в этом лесу у перекрестка
дорог,— показал полковник точку на карте.
— Ехать без охраны? — трусливо пряча глаза, спросил
Остерман.— Ведь они и меня могут захватить в плен.
— В данном случае охрана бесполезна. Если захотят,
расправятся с тобой и .при наличии охраны. Особенность
обстановки заключается в том, что как мы, так и они вы
нуждены играть честно, ибо на карту поставлена жизнь
трех женщин, в сохранении которой мы все заинтересова
ны. Будь осторожен, ни в коем случае не затевай ссоры.
— Д аж е если они оскорбят фюрера?
— Д аж е тогда. Было бы наивно ждать от врага по
хвал в его адрес. В данном случае ты выполняешь дипло
матическую миссию. А дипломат должен быть бесстраст
ным. В этом его сила и мудрость. Не забывай об Эльзе.
Ее судьба в твоих руках.
— Я понимаю.
— Вот и прекрасно. Выслушай их условия обмена.
Причем, пока не доложишь мне, не принимай их, но и не
отвергай. Предупреждаю еще раз, никому об этом ни сло
274