умерла рано, остались вдвоем с дочкой. Она уж не ма
ленькая, сварить, постирать, по дому прибраться уме
ет. Словом, человек честный, надежный, не вор и не
мошенник какой, землю любит, хлеб ценит... А живет
неподалеку от большой церкви из красного кирпича,
на улице-односторонке, в шатровом доме под номером
три. Да спросишь там — любой укажет, знают его там.
Мастер он в самом деле знатный, заверил Шерккея хо
зяин квартиры.
Что ж, Шерккею как раз и нужен такой человек. И
как это хозяину пришла на ум такая мысль? Он еще и
еще раз поблагодарил его за совет, пригласил в гости.
Хозяин пообещал: возможно, доедет и до Шерккея, тем
более досок ему прикупить надобно.
А у Шерккея будто выросли крылья. Он готов был пря
мо сейчас, в ночь, выехать в Буинск, чтобы поскорее
отыскать мастера Эндюка. И все же решил переночевать —
бог знает, что ночью может случиться, тем более в не
знакомых местах. При дневном свете оно надежнее.
Чтобы поскорее перемочь ночь, Шерккей думал про
всякую всячину. Но все мысли выходили на Эндюка, с
которым он теперь связывал свое будущее. Не будь на свете
этого Эндюка, Шерккей, глядишь, так и влачил бы не
завидную нищенскую жизнь и дальше.
За окном едва забрезжило, как Шерккей тихо, не будя
хозяина, тронулся в путь. Когда он въехал в Буинск,
солнце уже разгоралось, и базар зашумел, загудел, как
пчелиный улей. Прямо с возу продают яблоки, огурцы,
капусту... На скотном пятачке до хрипоты торгуются
продавцы и покупатели лошадей. Хозяин хвалит свою ло
шадь — она у него прямо поводырь настоящий, а уж
умна — человек, а не лошадь, и в еде непривередлива...
Словом, на весь Буинский уезд одна такая. Со стороны
можно подумать, что речь идет не о лошади, а о невесте.
Лениво мотают ведерные вымена крупные и гладкие ко
ровы, поминутно о чем-то взмыкивая. Рядом — годова
лые бычки, телята, телочки, хочешь бери на мясо, хо
чешь — на племя, какие нравятся, кому что надо, то и
бери. Лишь бы в карманах не было пусто. Народу на базаре
видимо-невидимо, а люди все прибывают и прибывают. И
кого тут только нет: чуваши, русские, татары, мокша, эрь-
зя; старики, молодежь, мужчины, женщины, легкомыс
ленные майрушки*, самодовольные лавочники, шустрые
* Русские женщины.
334




