Previous Page  63 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 63 / 362 Next Page
Page Background

пилёкдуллах

„пятилетка" (доел.:

пилёк

„пять",

дул

„год",

-лах -

аффикс отвлеченного существительного),

вунакунлах

„декадник" (доел.:

вуна

„десять",

кун

„день"),

икёпшплёх

(доел.:

икё

„два",

пит

„лицо") „лицемерие".

3. Имена существительные, образованные сложением имени

существительного с числительным, например:

акапёр

(от

ака

„посев",

пёр

„один") „пашущие и сеющие сообща",

сухапёр

(от суха „пашня"), то же, что

акапёр; аванпёр

(от

аван

„овин,

молотьба") „совместно молотящие".

К седьмому типу относятся имена существительные, в

образовании которых участвуют

местоимения, например:

лешекки, лешайкки

„другая сторона" (доел.:

леш

„тот, дру-

гой",

аяк, айак

„сторона"),

кадал

„нынешний год" (доел.:

ку

„ э тот

" , дул

„год",

кёдёр

„нынешняя ночь" (доел.:

ку

„этот",

дёр

„ночь").

Имеются и другие способы образования сложных и состав-

ных слов, не вошедшие в приведенные типы образования

имен существительных.

СЛОЖНО-СОКРАЩЕННЫЕ СЛОВА

Сложно-сокращенные слова представляют собою особый

тип слов, получивший значительное распространение в чуваш-

ском языке в послеоктябрьское время.

В устной речи и на письме употреблялись некоторые

сокращенные слова, образовавшиеся на почве чувашского

языка (а также его диалектов) путем некоторого сокращения

частей сложно-составного слова, например:

партудди

„при-

тужальник" (от

пир-\-туйи-\-йывадди),

пургпеку

„сени" (от

пурт-\-айкки.-\-умё),

асанне

„бабушка" (по отцу) от

асла-

f-

анне

„старшая мать",

Асхва,

назв. деревни, от

асла+хава,

Иалмаяяа

от

Иалам-\-Аяча,

назв. деревни,

килкён

„пришелец"

(от

киле

„в дом",

кёнё

„вошел").

Сложно-сокращенные слова проникли из русского языка,

например:

исполком,

комсомол, райком, рик, ВЛКСМ

и др.

По образцу русских сложносокращенных слов в свое время

создано значительное количество слов как от чувашских

слов, так и заимствованных и чувашских слов, например:

ёдтавком

(ё?-|-тав-{-ком) — ёдтйвакан комитет,

вулёдтав-

ком—

вуласри

ёдтйвакан комитет,

вулдёрпай—

вулйсри

дёр

пайё,

кёпком—

кёпёрне комитечё,

пулашком—

пулйшу

коми-

тече,

ялкор—

ял

корреспонденчб,

ялпо—

ялти

потребитель

обществи и др.

Часть таких слов из языка выпала ввиду исчезновения

выражаемых ими понятий.