

■— Прошу извинить меня за опоздание, фрау Планк.
Как всегда, дела задержали ,— сказал он, когда Берта во
шла.
— Ничего. Я ведь всего-навсего невольница, а с ними
не церемонятся...
— Не прибедняйтесь! Вы и в неволе остаетесь короле
вой. Поэтому мы решили сделать вам королевский пода
рок.
Берта недоверчиво взглянула на Кальтенберга, словно
ожидая какого-нибудь подвоха, но лицо офицера было
вполне доброжелательным.
— Прошу! — и Конрад повесил ей на шею ожерелье,
которое тут же заиграло всеми цветами радуги. Берта
знала толк в подобных вещах. Глаза ее жадно заблестели,
а голос залился колокольчиком.
— Какая прелесть! — воскликнула она.— Это же на
стоящие бриллианты! Неужели вы их дарите мне?
— Да, сведения, которые вы нам сообщили, стоят куда
дороже...
Но Берта уже не слушала его. Она перебирала паль
цами ожерелье, потом достала из сумки зеркальце, повер
тела перед ним головой, глядя, как играют в бриллиантах
лучи солнца, провела камнями по стеклу и, убедившись,
что они. оставляют глубокие царапины, пришла в неопи
суемый восторг.
— Значит, оно и правда мое? — переспросила она, все
еще не веря.
— Да , Берта. Мой вам совет— пока спрячьте его и
до поры до времени никому не показывайте, особенно
мужу. Увидев подарок, он черт знает что подумает...
— Не учите ученого! — засмеялась Берта.— Я его об
манываю не впервые. Только сами не говорите золовке.
Она ничего не скрывает от брата.
— Хорошо, учту. Теперь идите, скажите Эльзе, чтобы
она подготовилась к небольшому путешествию. Вечерами
бывает свежо. Пускай наденет пальто.
— Куда вы ее повезете?
— К жениху на свидание. Вы же хотели этого, а ваше
желание для меня — закон,— засмеялся Конрад.
— Если так, то отложите свидание на завтра... а сего
дня...— она многозначительно глядела на Конрада.
— Невозможно, дорогая! Как говорится, делу — время,
а потехе — час.— Конрад посмотрел на часы.— Зайду за
Эльзой минут через двадцать. Надеюсь, она за это время
успеет одеться.
286