

За ними последовал Шамбулкин: он вспомнил, что
утром нужно ехать на элеватор.
Попрощался со всеми и Яшманов.
— Вот и собралась ваша семья! — сказал он по-
чувашски.— Чем не семья?
«Хорошо, что Андрей его не понял»,— подумала С а
ламби и пошла готовить гостю постель.
*
Солнечные лучи сквозь окно упали на лицо Андрея.
Он открыл глаза и с удивлением огляделся: где он? Но
тут же вспомнил про сына, быстро натянул брюки, са
поги и заглянул в соседнюю комнату. Саламби в ней
уже не было, она ушла на ферму. Валерик спал, раскинув
руки и ноги, одеяло его сползло на пол.
— Сынок,— тихо позвал Андрей, дотронувшись до
его лица.
Ребенок сладко потянулся, сжимая кулачки и жму
ря глаза, увидев отца, он улыбнулся и прижался щекой
к его руке.
— Папа!
— Ну, вставай, герой! Физзарядку сделаем.
Валерик встал рядом с отцом.
Вошла бабушка.
— Надо бы зарезать барана, — попросила она
Андрея. — От стада отбивается. Того и гляди волки
задерут.
Андрей помог ей снять с барана шкуру. Разрубили
тушу на мелкие куски. Мясо уложили в кадушку и по
солили. Кадушку поставили в погреб.
Мать Саламби опалила бараньи ноги, голову и свари
ла их.
К завтраку пришла Саламби.
Старушка положила баранью голову на тарелку Анд
рея.
— Не побрезгуй, у нас обычай такой: бараньей го
ловой угощают дорогого гостя или главу семьи. У меня
не ладно выходит по-русски. А что языком не расска
жешь, то пальцами не растычешь. Ты растолкуй ему,
Саламби.
Девушка перевела Андрею слова матери, но умолча
116