232
Г.Н. Волков. ПЕДАГОГИКА ЛЮБВИ
Многое из этого, что услышано в детстве, пересказал детям - сво
им ученикам, да и не только своим. Получалось так, что мои сказки и
рассказы чаще всего доставались мальчишкам. Толи давала о себе знать
моя работа в школе, то ли что-то другое. Любил я с детьми совершать
дальние походы. Мне правилось, когда они проходили в особо труд
ных условиях. Что-то похожее на партизанские рейды было в них.
Опять большинство - мальчики.
Рассказы у костра порою длились долго, иногда - даже очень дол
го. Дети сами рассказывали много, но просили часто и меня. Каждый
раз выбрать что то новое - непросто. И я переходил к живым легендам
наших дней: рассказывал увиденное и услышанное во время поездок
по стране. Эти поездки меня очень выручали: впечатлений хватит на
годы - страна огромна и многообразна. Апобывал я во всех республи
ках - в некоторых по три-четыре раза.
Сказки, услышанные у соседних народов в ранней юности, повто
рял я на встречах с детьми дальних краев - в горах Киргизии, у озер
Ямала, среди буйной растительности Грузии, втаежных селениях Тувы...
Заново переживал я свою молодость, но и сказки не оставались неиз
менными. Вникая в их содержание в новых условиях с другими деть
ми, глядя на своих слушателей, я с удивлением обнаруживал вдруг, что
старые сказки приобретают новый смысл. Становятся как бы свежи
ми - из-за впечатлений. Для меня самого, даже в моих собственных
устах, они начинали звучать по-новому. Радости, что ли, в них оказы
валось больше, мудрее они становились, что ли...
Рассказывая сказки своего народа, пересказывая его историю, я,
наверное, участвовал вместе с моими слушателями в своеобразном
обмене духовными ценностями. Умнели дети, вместе с ними мудрее
становились и сказки. Шире становился кругозор моих собеседников -
расширялись границы их мира. Этим миром все более становилась
страна с прекрасным именем - СССР. Кое-что я рассказывал и в дру
гих странах. Да и сами сказки, рассказы тоже печатались не только на
чувашском, русском, киргизском, казахском и молдавском языках, но
и на немецком, например.
>
Как все-таки получилась, или лучше сказать, произошли настоя
щая книга? И называю ведь я ее своею. Можно ли? Сказки-то как будто
народные, услышал, переписал - и все... Все-таки не совсем так... Мое
участие в создании рассказов о поездках к братским народам, навер
ное, оспаривать никто не станет.
Асказки чьи? И мои. Народ не пишет, лишь рассказывает. Я пишу.
Не просто переписываю.
Мне особенно дорога сказка «Золотая пылинка». Слышал ее мно
го раз. Запомнилось четыре варианта. Три из них - очень похожи друг
на друга. Назову и сказочников: Я.Е. Нюкин, отец погибшего красного
командира, ВА Зайцев, отец преданных Родине людей, коммунистов...