Previous Page  2 / 64 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 2 / 64 Next Page
Page Background

232

Г.Н. Волков. ПЕДАГОГИКА ЛЮБВИ

Многое из этого, что услышано в детстве, пересказал детям - сво­

им ученикам, да и не только своим. Получалось так, что мои сказки и

рассказы чаще всего доставались мальчишкам. Толи давала о себе знать

моя работа в школе, то ли что-то другое. Любил я с детьми совершать

дальние походы. Мне правилось, когда они проходили в особо труд­

ных условиях. Что-то похожее на партизанские рейды было в них.

Опять большинство - мальчики.

Рассказы у костра порою длились долго, иногда - даже очень дол­

го. Дети сами рассказывали много, но просили часто и меня. Каждый

раз выбрать что то новое - непросто. И я переходил к живым легендам

наших дней: рассказывал увиденное и услышанное во время поездок

по стране. Эти поездки меня очень выручали: впечатлений хватит на

годы - страна огромна и многообразна. Апобывал я во всех республи­

ках - в некоторых по три-четыре раза.

Сказки, услышанные у соседних народов в ранней юности, повто­

рял я на встречах с детьми дальних краев - в горах Киргизии, у озер

Ямала, среди буйной растительности Грузии, втаежных селениях Тувы...

Заново переживал я свою молодость, но и сказки не оставались неиз­

менными. Вникая в их содержание в новых условиях с другими деть­

ми, глядя на своих слушателей, я с удивлением обнаруживал вдруг, что

старые сказки приобретают новый смысл. Становятся как бы свежи­

ми - из-за впечатлений. Для меня самого, даже в моих собственных

устах, они начинали звучать по-новому. Радости, что ли, в них оказы­

валось больше, мудрее они становились, что ли...

Рассказывая сказки своего народа, пересказывая его историю, я,

наверное, участвовал вместе с моими слушателями в своеобразном

обмене духовными ценностями. Умнели дети, вместе с ними мудрее

становились и сказки. Шире становился кругозор моих собеседников -

расширялись границы их мира. Этим миром все более становилась

страна с прекрасным именем - СССР. Кое-что я рассказывал и в дру­

гих странах. Да и сами сказки, рассказы тоже печатались не только на

чувашском, русском, киргизском, казахском и молдавском языках, но

и на немецком, например.

>

Как все-таки получилась, или лучше сказать, произошли настоя­

щая книга? И называю ведь я ее своею. Можно ли? Сказки-то как будто

народные, услышал, переписал - и все... Все-таки не совсем так... Мое

участие в создании рассказов о поездках к братским народам, навер­

ное, оспаривать никто не станет.

Асказки чьи? И мои. Народ не пишет, лишь рассказывает. Я пишу.

Не просто переписываю.

Мне особенно дорога сказка «Золотая пылинка». Слышал ее мно­

го раз. Запомнилось четыре варианта. Три из них - очень похожи друг

на друга. Назову и сказочников: Я.Е. Нюкин, отец погибшего красного

командира, ВА Зайцев, отец преданных Родине людей, коммунистов...