Previous Page  109 / 344 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 109 / 344 Next Page
Page Background

— Да нет, говори, в чем дело.

Помедлив немного, Кирилл сказал, запинаясь:

— Егор Кондратьевнч, возьми ты меня к себе... Опре­

дели на работу. Сил моих больше нет по бабам шастать.

— Да куда я тебя возьму? — развел руками Егор.— Что

ты делать-то можешь?

— Что могу? Ну, сторожить, к примеру, могу...

— Сторожить?.. — Егор задумался. Зима не за горами, без

сторожа никак не обойтись. Да и сейчас сторож не поме­

шает. Еще неизвестно, кто это здесь ночью в окна загляды ­

вает да доярок пугает. Может, лиходей какой. А потом, Ки­

риллу отказывать тоже не ладно. Хочет человек за ум взять­

ся — надо поддержать его, пристроить.

— Значит, говоришь, сторожить можешь?

— Могу,— твердо ответил Кирилл.

— А ночью как? Не трудно ли будет?

— Какое там трудно! Глаз у меня знаешь какой ост­

рый. А слух! За версту каждый шорох слышу.

— Ну по рукам. Я председателю скажу, а ты вечером

и заступай.

Довольный разговором, Кирилл побрел в деревню, а Егор

вернулся к дояркам.

— Теперь, девушки, ничего не бойтесь,— смеясь, сказал

он. — Кирилл Нямуков днем и ночью вас сторожить будет.

5

Дождь зарядил со вчерашнего вечера. Васса думала, что

коровы останутся на ферме, но чуть просветлело, все-таки

решили выгнать на пастбище.

Вычистив коровник, Васса отправилась домой. На душе

у нее было хорошо, как давно не бывало. И правда, чего ей

горевать? К работе привыкла, к людям тоже. К слову ска­

зать, на деле все не так вышло, как думалось поначалу.

Раньше казалось, что на ферме работа нетрудная. Знай од­

но: подоить коров, покормить да почистить. И главное — спо­

койно. Пришел — ушел... С коровами, конечно, этак можно,

а с людьми не получается. На кого из доярок ни глянет Вас­

са, у всех свои радости и беды. И за каждую сердце то ра­

дуется, то болит. А как же иначе? Если от людей молчали­

вой стеной отгородиться, то тогда и жить незачем.

Подойдя к дому, Васса с силой толкнула крашеную ка­

литку. Жалобно звякнула щеколда, и звук ее, словно стон,

105