Previous Page  22 / 59 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 22 / 59 Next Page
Page Background

И в а н . Ладно.

(Уходит.)

И г н а т . Вы, сватушки, куда запропастились?

В с е л и с

(входит с пивом).

Мы здесь, никуда не ухо-

дили.

И г н а т . Сваха Вселис, налей-ка один ковш. Сегодня

в ожидании все горло пересохло.

В с е л и с

(наливает и подает).

Берите, пейте. Пока

дела на мази... Пейте!

А н у к

(приводит Кэдэрук).

Вот они, до сих 'пор не

ушли.

И г н а т. Не ушли, и что же из этого?

А н у к

(Кэдэрук).

Заступись, тетя Кэдэрук. Уговори

маму мою!

К э д э р у к

(Игнату).

Вы по каким делам пришли

сюда?

И г н а т . Девушку сватать, а что?

К э д э р у к . Девушку сватать? Кого сватать?

И г н а т . Анук.

К э д э р у к . Давеча меня хотел сватать, этого не хва-

тило. Теперь значит Анук хотите сватать?

И г н а т. Я не для себя, а для Ивана.

К э д э р у к . Анук за Ивана не пойдет. У нее уже есть

жених.

И г н а т . Это еще почему за Ивана она не пойдет?

К э д э р у к . А потому, что тебя я хорошо знаю. Змей

ты, а не человек. И твой сын такой же!

И г н а т . Что же я сделал тебе?

К э д э р у к . Что сделал? После смерти мужа я тебе

полдесятины земли исполу засеять дала, а ты весь уро-

жай собрал, меня с детьми голодными оставил. У-у-у!

Разве ты человек? Из-за тебя много перетерпела. Кулак

ты! Нэпман проклятый! Хоть сколько денег не сулите,

а Анук за Ивана не пойдет.

В с е л и с

(входя).

Как не пойдет? Как это не пой-

дет?

К э д э р у к. А ты еще чего шляешься тут?

В с е л и с . Я по делу пришла, а ты чего искать приш-

ла сюда?

К э д э р у к . Вас повидать. Посмотреть на то, как вы

тут хорошую девушку хотите обкрутить за своего по-

ганца!

В с е л и с. А вот и обкрутили! Засватаем!

К э д э р у к . Посмотрим, как засватаете.

•238