Previous Page  39 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 39 / 362 Next Page
Page Background

л

еказка

" —юмаххи

„его сказка", сказка о (ком-чем);

тымар

„корень"—

тымарри (хаяр тымарри

„имбирь",

юн тымарри

^кровеносный сосуд");

йьсвадди: ypmaui йывадди

„можжевель-

ник".

Употребление формы принадлежности в чувашском языке

как в устной речи, так и в литературе проводится непоследо-

вательно. Проф. Н. И. Ашмарин отмечает, что притяжатель-

ные суффиксы (т. е. аффиксы) 1-го и 2-го лица множествен-

ного числа почти совсем не встречаются в верховом говоре;

суффикс 1-го лица единственного числа также мало употре-

бителен у верховых чуваш, например, в курмышском говоре

он свойствен лишь языку песен, а в обыкновенной речи

употребляется только в обращениях. В низовом наречии,

например, в буинском говоре, употребление суффиксов более

полно и правильно, хотя и там суффиксы 1-го лица часто

опускаются

1

.

Доктор филологических наук В. Г. Егоров пишет, что „в

современном литературном языке притяжательные формы суще-

ствительных начинают утрачивать свою прежнюю силу и реже

применяться. Например, формы 1-го и 2-го лица множествен-

ного числа почти выходят из употребления. Вместо

аттемёр,

ывалар

говорят:

парен amine, сирен ывалу

„наш отец", „ваш

сын" и т. д.

2

Эта тенденция стала развиваться с начала чувашской пись-

менности. В яковлевском букваре всех изданий формы при-

надлежности 1-го и 2-го лица множественного числа отсутст-

вуют, единственного числа встречаются редко и то лишь при

выражении ласки и вежливости. Например:

пирён

ялта;

пирён

пата, урана

сулласа лараттйм

(но в той же статье

у

руна!),

ман дурлана

(вм.

дурлама)

пичче

(вм.

пиччем) тупна; парен

юпах

тиха;

манан Петёр ятла юлташ

(а не

юлташйм)-,

пирён

Хурадка ятла пысак йыта

(а не йыттймар);

пиччесем

(а не

пиччемсем); мана дудрен

(а не

дудёмрен); лашана

(не

лаишма)

юрттарарах

патам; ан кайар-ха,

тавансем!

тесе

кашкара пуд ларам..

(Букварь для чуваш, 1904).

Употребление аффиксов принадлежности встречаются лишь

при ласковом обращении, при вежливости; например:

ачам,

малтан дыхма вёрен-халё; ачам, вал кушак ади, тесе

каларё

тет амйшё; хам ирёкёмре хам дурем

(в том же букваре).

В современной поэзии и прозе также преимущественно

употребляется синтаксическая форма принадлежности. Напри-

мер:

Яков Ухсай:

хам. ёмёрте

„в своей жизни",

хамйн

туссене

«своих друзей",

сан пата

„к тебе",

тар-ха, карчак „

вставай-

ка старуха",

тавасъе, хата

„на здоровье, сват".

1

Н. И. А ш м а р и н . Материалы..., стр. 136.

- В . Г. Е г о р о в . Чувашско-русский словарь, 1954, стр. 308.

37