Подражание гудку парохода—
ут- ут- ут!
Например:
Анатран килет парахут,
„Снизу идет пароход,
Каи/карать вал ут-ут-ут!
И гудит он ут-ут-ут!"
(X у с а н к а й)
Подражание вою ветра—
у-у-у:
Пёр кёрхи сивё дил кана варианта y-y-v! тесе
усаллан
уласа дурет-
( Х у м ма £.) „Только осенний холодный ветер
злобно воет в лесу".
Звуки легкого ветра и волн моря в тихую погоду пере-
даются следующими звукосочетаниями:
вашал-вшиал,
шапал-
шапал.
Пирён ялан думёнче
„Тихо веет ветер,
Кулё лапкан чухенет.
Лежащее рядом с нашей
деревней
Вашал-вашйл
дил вёрет,
Озеро слегка волнуется,
Шапал-гиапал
хумёсем
И волны его плавно
Сапанаддё дыралне
Набегают на берега".
(Д а л ь н о в)
Поэт Шелепи в нижеследующих стихах очень удачно ис-
пользовал чувашские подражательные слова, чтобы живопи-
сать картину разрушающегося моста во время весеннего раз-
лива реки:
Пирён £ён Усел кёперри,
сивё тытна пек,
Халтартатса,
лётресе, туп-пашал
пене пек,
Шарт-шарт
пгуса, шартлатса, худалса, дёмрёлсе пычё
„Наш Новоузеевский мост дрожит всеми своими частями,
как" в лихорадке, трещит и ломается с грохотом, похожим
на пушечные и ружейные выстрелы..."
Подражание стучанию разной силы
-шак -шак,
шак-шак-
шак:
'Гедетник каллех
чуречесенчен
хыттан васкаса
шаккаса
дурерё:
шак-шак-шак!—Мён
тумаллаР—Часрах
хутора
каймалла
( Х у м ма £ .) „Десятник снова начал обходить
дворы, сильно стуча в окна.—Что нужно?—Скорее, всем нуж-
но идти на хутор!"
Шалт
выражает отрывистость, мгновенность действия:
Макдйм хапхана
шалт! хупрё
те чупна пек
васкаса
арамё патнелле
утре
„Максим захлопнул дверь и быстро
зашагал по направлению к жене".
Куп-куп-
подражание
звуку удара топором пб дереву и,
падения дерева на мягкую почву.
К$п те куп туса
„Деревья одно за другим
У кет куплетсе,
С глухим шумом,
Иккён те виддён
По два и по три враз
Харас кёрёслетсе
Падают с грохотом".
(Ш е л е п и)
357
.