Previous Page  357 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 357 / 362 Next Page
Page Background

Подражание гудку парохода—

ут- ут- ут!

Например:

Анатран килет парахут,

„Снизу идет пароход,

Каи/карать вал ут-ут-ут!

И гудит он ут-ут-ут!"

(X у с а н к а й)

Подражание вою ветра—

у-у-у:

Пёр кёрхи сивё дил кана варианта y-y-v! тесе

усаллан

уласа дурет-

( Х у м ма £.) „Только осенний холодный ветер

злобно воет в лесу".

Звуки легкого ветра и волн моря в тихую погоду пере-

даются следующими звукосочетаниями:

вашал-вшиал,

шапал-

шапал.

Пирён ялан думёнче

„Тихо веет ветер,

Кулё лапкан чухенет.

Лежащее рядом с нашей

деревней

Вашал-вашйл

дил вёрет,

Озеро слегка волнуется,

Шапал-гиапал

хумёсем

И волны его плавно

Сапанаддё дыралне

Набегают на берега".

(Д а л ь н о в)

Поэт Шелепи в нижеследующих стихах очень удачно ис-

пользовал чувашские подражательные слова, чтобы живопи-

сать картину разрушающегося моста во время весеннего раз-

лива реки:

Пирён £ён Усел кёперри,

сивё тытна пек,

Халтартатса,

лётресе, туп-пашал

пене пек,

Шарт-шарт

пгуса, шартлатса, худалса, дёмрёлсе пычё

„Наш Новоузеевский мост дрожит всеми своими частями,

как" в лихорадке, трещит и ломается с грохотом, похожим

на пушечные и ружейные выстрелы..."

Подражание стучанию разной силы

-шак -шак,

шак-шак-

шак:

'Гедетник каллех

чуречесенчен

хыттан васкаса

шаккаса

дурерё:

шак-шак-шак!—Мён

тумаллаР—Часрах

хутора

каймалла

( Х у м ма £ .) „Десятник снова начал обходить

дворы, сильно стуча в окна.—Что нужно?—Скорее, всем нуж-

но идти на хутор!"

Шалт

выражает отрывистость, мгновенность действия:

Макдйм хапхана

шалт! хупрё

те чупна пек

васкаса

арамё патнелле

утре

„Максим захлопнул дверь и быстро

зашагал по направлению к жене".

Куп-куп-

подражание

звуку удара топором пб дереву и,

падения дерева на мягкую почву.

К$п те куп туса

„Деревья одно за другим

У кет куплетсе,

С глухим шумом,

Иккён те виддён

По два и по три враз

Харас кёрёслетсе

Падают с грохотом".

(Ш е л е п и)

357

.