Шари-шари
(подлежащее)
пётиччен нидта та тухса ан
дурёр
( Ш е л е п и ) „Пока этот шум и гам не прекратится
(не утихнет), не выходите никуда".
Чаще всего звукоподражательные слова в предложении
выполняют функцию обстоятельства образа действия, являясь
в этом случае эквивалентами наречий. Например:
Арамё дине
чарр
пахса тачё
(111
е л е пи) „Он с изум-
лением смотрел на свою жену".
Халах Кирук
еннелле
канн
пахса
илчё
(X у м м а £ .)
„Народ с изумлением (с удивлением) посмотрел на Кирилла".
Ханасем
капар!
килсе кёчёд
„Вдруг (неожиданйо) нагря-
нули гости".
Поезд
вагит
дед иртсе кайре
„Поезд быстро промчался
(пронесся)".
В чувашском языке подражательные слова представлены
весьма богато. Приведем некоторые из них:
а) подражание улыбке и тихому смеху:
ййл, йал-йал,
лёк-
лёк
, а грубому смеху:
лах-лах-лах,
лах-лах-лах.
Примеры
:
Сйпини йал кулса ячё
( Х у м ма
£ .) „Стеша приятно
улыбнулась".
Иал-йал
кулса тараддё демде, тутла
тутисем
(Ш е-
л е п и ) „С их нежных губ не сходит улыбка*.
Tag та индетре кас-кас лёк-лёк-лёк
кулна пек
илтёнет
( И с а е в ) „Издали время от времени доносился тихий смех".
Ак штаба илсе пыраддё. Штабрксем
лах-лах-лах
ку-
ладдё
(X у с а н к а й) „Вот привели в штаб, находящиеся в штабе
хохочут".
Пуртри
халах лах-лах
кулса ярать
( Х у м ма £.) „На-
ходящийся в избе народ тихо смеётся*.
б) Подражание резкому, пронзительному крику:
шар и,
дари.
Примеры:
Мтренпе
Текей,
шари!
„Итрен с Тегеем бегут домой
Пракуш амашё пушшех
дар-и!
кашкарса параха/пь.
Ча-
рана пёлмесёр у ласа йёрет
( Х у м ма <£.) „Мать Прокопия
как закричит раздирающим душу криком; она рыдает, не пе-
реставая".
Ульяна урапа динче выртакан вилё дине пахрё те
дари
духарса ячё
( Т у к т а ш) „Ульяна, посмотрев на лежащего на
телеге мертвеца, закричала резким, раздирающим душу голо-
сом".
духарса,
Ача пек йёрсе чупад
килелле
( Э л к е р )
С раздирающим душу криком,
как маленькие дети".
.
354